Utente
7 agosto, 2013
Sushi ha detto
Il tema della canzone è super euro friendly, bisogna vedere se riescono a farne una versione in inglese e poi magari a sottolinearlo con immagini e/o coreografia d'effetto. Poi comunque che fanno effetto ci sono già le loro super convinte espressioni facciali mentre cantano.No secondo me è abbastanza adatta, unica vera barriera: la lingua!
concordo ma la lingua sempre è una barriera, anche se il loro video con i sottotitoli a girare aiuta non poco...
Utente
23 dicembre, 2015
Ma il problema sta a monte! Se la Rai non è contenta della scelta fatta, e secondo me non lo è, bastava sistemare il regolamento a proprio piacimento come è stato fatto per la questione "plagio, 30 secondi"!
Non sapendo il podio finale, bastava scrivere nel regolamento "sceglieremo secondo nostri criteri a prescindere dal vincitore e/o dal podio"... cosi c'era un ampio raggio di scelta:
- potevano scegliere il vincitore (se ritenuto valido nel brano per l'Europa e non un over che avrebbe rifiutato)
- potevano scegliere il secondo classificato (ma si parlava di effetto Gabbani)
- potevano scegliere il terzo classificato (secondo me, a prescindere dal mio gusto, era quello che volevano fare quest'anno con Annalisa)
- addirittura in caso di tutti over sul podio andare a scegliere fuori da esso (e c'erano i Kolors).
Utente
7 agosto, 2013
Premetto che non seguo l'eurovision
Per me devono andare loro e deve andare il vincitore. Una regola scritta nella pietra deve rimanere.
E' assolutamente ingiusto che gente venga ancora derubata di quest'opportunità come successe ad Arisa nel 2012 non si sa per quale motivo.
Utente
7 agosto, 2013
dancer83tp ha detto
concordo ma la lingua sempre è una barriera, anche se il loro video con i sottotitoli a girare aiuta non poco...
No, qui c'è un messaggio che a me personalmente passa difficilmente già in italiano, per chi non lo parla è arabo e basta. Invece le canzoni in italiano che parlano d'amore sono moooolto romantiche e apprezzate secondo me anche da chi non conosce la lingua, perché è universalmente una delle lingue dell'amore e tutti in Europa sanno almeno quelle 2-3 parole italiano di questo tema.
Volando un po' più basso, secondo me è lo stesso problema che ebbe Francesca Michielin (che oltretutto modificò un po' il pezzo inserendo parti in inglese) e che non ebbe Il Volo (sicuramente aiutati dalla potenza vocale)
Freedom comes when you learn to let go
Moderatore
7 agosto, 2013
ouro ha detto
La faccia di Moro da "ma chi me lo ha fatto fare" haha
Io più penso a lui all'ESC più lo sento pronunciare queste parole Più per la preparazione, interviste e tutto, perché per l'esibizione in sé lui sicuramente sarà super entusiasta: ama il palcoscenico ed è un mago nel gestirlo, quindi sicuro sarà gasatissimo di cantare in mezzo a così tanta gente.
Utente
7 agosto, 2013
Fred ha detto
Ma al pubblico eurovisivo piace (quei 4 gatti che seguono Sanremo, suppongo)? Dove li vedete i commenti (YT a parte?)? Sarei curioso di leggere...
Le fonti che mi vengono in mente:
http://wiwibloggs.com/2018/02/.....18/216774/
Moderatore
7 agosto, 2013
Io ho letto un po' in giro i commenti e pensavo decisamente peggio. Alla fine sta dividendo parecchio tra chi la reputa la miglior proposta di quest'anno (ma ce ne sono 5 in croce) e chi invece la reputa orribile. Però da una parte è meglio polarizzare, che l'effetto Michielin: adorata da tutti, ma al top per nessuno. Detto questo penso starà nella schermata destra, senza dubbio.
Tra parentesi sta vendendo qualcosina anche in Europa:
Utente
7 agosto, 2013
Non ho mai seguito l'eurovision quindi magari sto dicendo una scemità, ma se gli fanno portare effettivamente questa canzone e loro proiettano il video enorme sul led dietro di loro, possono anche vincere con cifre bulgare.
E' vero che non si capiscono le parole, ma il ritornello ripete quasi sempre la frase del titolo . Una volta imparata quella frase, con il messaggio della canzone, altro che ultimo posto
Moderatore
7 agosto, 2013
Io invece chiedo agli esperti @ge_aldrig_upp e @Krishoes: è possibile passare in sovrapposizione i sottotitoli in inglese del testo o è vietato? Con i sottotitoli e un video ad effetto -come diceva gennj- li vedo comunque male, ma qualche posizione potrebbero guadagnarsela. Avrebbe più senso anche la loro interpretazione "sofferta",
Utente
7 agosto, 2013
latinista93 ha detto
Io invece chiedo agli esperti @ge_aldrig_upp e @Krishoes: è possibile passare in sovrapposizione i sottotitoli in inglese del testo o è vietato?
Non credo ci sia una regola che li vieti, ma allo stesso tempo di sottotitoli veri e propri non se ne sono mai visti. Alcune parole sul ledwall sono state proiettate, ma testi interi tradotti mai, che io ricordi.
Utente
2 maggio, 2016
a parte che non capisco perchè la loro national final performance non sia stata caricata (a Gabbani la misero subito mi pare)
comunque mi sono appena ricordato di un particolare del palco di quest'anno... non ci sono i LED
http://esctoday.com/154175/eur.....ns-lisbon/
quindi voler ricreare il video è difficile e non credo che possa essere così "esplicita" la cosa
l'unica cosa cosa simile che ricordo è l'esibizione di Tamara alla finale nazionale georgiana l'anno scorso ma a Kiev lo sfondo era completamente diverso quindi...
Chiedo a @ge_aldrig_upp: oltre al caso plagio/non plagio, ma ESC consente riferimenti a religioni e guerre di religione nei testi?
A Il Cairo non lo sanno che ore sono adesso
Il sole sulla Rambla oggi non è lo stesso
In Francia c’è un concerto
la gente si diverte
Qualcuno canta forte
Qualcuno grida a morte
A Londra piove sempre ma oggi non fa male
Il cielo non fa sconti neanche a un funerale
A Nizza il mare è rosso di fuochi e di vergogna
Di gente sull’asfalto e sangue nella fogna
E questo corpo enorme che noi chiamiamo Terra
Ferito nei suoi organi dall’Asia all’Inghilterra
Galassie di persone disperse nello spazio
Ma quello più importante è lo spazio di un abbraccio
Di madri senza figli, di figli senza padri
Di volti illuminati come muri senza quadri
Minuti di silenzio spezzati da una voce
Non mi avete fatto niente
Non mi avete fatto niente
Non mi avete tolto niente
Questa è la mia vita che va avanti
Oltre tutto, oltre la gente
Non mi avete fatto niente
Non avete avuto niente
Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre
C’è chi si fa la croce
E chi prega sui tappeti
Le chiese e le moschee
l’Imàm e tutti i preti
Ingressi separati della stessa casa
Miliardi di persone che sperano in qualcosa
Braccia senza mani
Facce senza nomi
Scambiamoci la pelle
In fondo siamo umani
Perché la nostra vita non è un punto di vista
E non esiste bomba pacifista
Non mi avete fatto niente
Non mi avete tolto niente
Questa è la mia vita che va avanti
Oltre tutto, oltre la gente
Non mi avete fatto niente
Non avete avuto niente
Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre
Le vostre inutili guerre
Cadranno i grattaceli
E le metropolitane
I muri di contrasto alzati per il pane
Ma contro ogni terrore che ostacola il cammino
Il mondo si rialza
Col sorriso di un bambino
Col sorriso di un bambino
Col sorriso di un bambino
Non mi avete fatto niente
Non avete avuto niente
Perché tutto va oltre le vostre inutili guerre
Non mi avete fatto niente
Le vostre inutili guerre
Non mi avete tolto niente
Le vostre inutili guerre
Non mi avete fatto niente
Le vostre inutili guerre
Non avete avuto niente
Le vostre inutili guerre
Sono consapevole che tutto più non torna
La felicità volava
Come vola via una bolla
Utente
9 settembre, 2013
Gigi_Gx ha detto
Chiedo a @ge_aldrig_upp: oltre al caso plagio/non plagio, ma ESC consente riferimenti a religioni e guerre di religione nei testi?
Riferimenti sì, basta che non siano troppo espliciti (l'Esercito della Salvezza svizzero che si voleva marketizzare nel 2013)
Utente
9 settembre, 2013
Comunque c'è anche da dire che fino a pochissimi anni fa era impensabile trovare all'Eurovision canzoni che trattassero temi sociali che andassero oltre il banale "voglio la pace nel mondo" o "se tutti ci uniamo possiamo costruire un mondo migliore".
Senza andare a toccare quella sfera che ormai costituisce in qualche modo un cliché eurovisivo a tutti gli effetti, portare una canzone in una lingua che conosciamo (quasi) soltanto noi su un tema così difficile e "pesante" in un contesto che dovrebbe essere effettivamente di disimpegno è una scelta abbastanza rischiosa, per così dire un'arma a doppio taglio, perchè come già visto l'anno scorso il messaggio può arrivare come non arrivare per nulla non so se l'esibizione si possa sottotitolare in tempo reale come nel video, ma non credo perché sennò qualcuno ci avrebbe già pensato
Più che altro tenete presente che abbiamo un competitor diretto come la Francia che quest'anno si è pure buttata sul sociale, con una canzone che parla di una bambina nata durante un "viaggio della speranza" su un barcone di migranti. Ora come ora, prendendo l'esibizione dei Madame Monsieur e quella di Ermal e Fabrizio, mi arriva molto di più il messaggio dei primi rispetto a quello dei secondi per come è strutturata l'intera performance - tenendo presente che l'italiano è la mia lingua madre e il francese lo conosco appena
Most Users Ever Online: 2564
Currently Online: alessandrino, guardian22, calacolo, Edwynivan, Wasabi, thatdamngigi, Manu, kikketta, TrediciMotivi
561 Guest(s)
Currently Browsing this Page:
1 Guest(s)
Top Posters:
Olimpico85: 46473
pesca: 33198
KassaD1: 26701
xello: 25447
pazzoreality: 24095
Newest Members:
Denise
Tanmya Bansal
Vikas Kumar
Offer catcher
Unique Hair Grow Clinic
Forum Stats:
Groups: 6
Forums: 208
Topics: 26933
Posts: 1392591
Member Stats:
Guest Posters: 7
Members: 22885
Moderators: 9
Admins: 3
Administrators: RealityHouse, Alex87, mariomatt
Moderators: sadida83, Fob92, BB, Latinista, Alby, amers, Edre, monechiapi, Capo Horn